Неутолённые печали

Печаль красива, если на неё смотришь. Посмотри на неё, и она уже радость. Печаль безопасна, если на неё смотришь. Посмотри на неё, и ты свободен.

Виолета Парра

Виолéта дель Кáрмен Пáрра Сандовáль (Violeta del Carmen Parra Sandoval, 4 октября 1917 года, Сан-Карлос, провинция Ньюбле — 5 февраля 1967, Ла-Рейна (пригород Сантьяго) — чилийская певица, поэтесса, художница и фольклорист.

Покончила с собой из-за разрыва с возлюбленным.

Violeta Parra Soledad Bravo — Hasta Siempre Comandante Che Guevara

Violeta Parra — Gracias a la vida

 Благодарю жизнь (Gracias a la vida)

перевод текста песни

Благодарю жизнь, что мне дала так много, Мне дала два светоча, и когда я их открываю, Прекрасно различаю черное и белое, И в высоком небе — его звездную глубину. И в людской толпе — любимого человека.

Благодарю жизнь, что мне дала так много, Мне дала слух, Который в полной мере Воспринимает днем и ночью Стрекот сверчка и пение птиц… Звуки молота и турбин, лай собак и шум непогоды, И голос, такой нежный, моего любимого.

Благодарю жизнь, что мне дала так много, Мне дала голос и способность понимать, А с нею и слова, что думаю и произношу – «Мать», «друг». «брат» — и свет, озаряющий путь души того, кого люблю.

Благодарю жизнь, что мне дала так много, Она дала способность ходить моим усталым ногам, Ими я ходила по городам и весям, По берегам и пустыням, горам и долинам. Мне дала твой дом, твою улицу и двор.

Благодарю жизнь, что мне дала так много, Мне дала сердце, волнующееся в груди, Когда вижу плоды человеческого разума, Когда вижу добро так далеко от зла, Когда вижу глубину твоих ясных глаз.

Благодарю жизнь, что мне дала так много Мне дала радость, и мне дала горе. Так я отличаю счастье от несчастья – Две составляющих моей песни И вашей песни – той же песни, И песни всех — а это и есть моя собственная песнь.

 

Violeta Parra